lunes, 26 de enero de 2015

ABED MAHFOUZ FASHION SHOW

ABED MAHFOUZ FASHION SHOW IN PARIS.
SALLE WAGRAM
SUNDAY 25 JANUARY AT 6.PM
HAUTE COUTURE COLLECTION FOR SPRING- SUMMER 2015.


Abed Mahfouz, el diseñador de moda libanés, presenta su nueva colección para S / S2015, en París, en La Salle Wagram, un lugar de prestigio catalogado como monumento histórico.
Floating Blossom ( flor flotante )fue la  inspiración en la que se ha basado esta nueva colección de Abed Mahfouz primavera/verano 2015. 
Un concepto floral de la  primavera,sus flores, pétalos y hojas que se estampó en los vestidos.

La transparencia representa la fragancia de las flores que crecen sobre el cuerpo femenino, mientras que por otro lado se exageran los detalles de la forma de las flores y las hojas en la naturaleza. A su vez, la colección retrata diferentes razas de flores haciendo que los vestidos cobren vida.

En esta nueva colección Abed Mahfouz propone una mujer elegante y sofisticada. El diseñador muestra con esta pasarela los diseños palabra de honor y  de cortes clásicos.

Por lo tanto, el corte de los vestidos sigue la simplicidad de los contornos de las flores que revelan la belleza femenina del cuerpo de la mujer.

Por último, Abed Mahfouz decidió mejorar el aspecto general añadiendo un cinturón simple con una cinta de cuero a toda la colección y se complementa con los zapatos de cuero siguiendo el estilo general "Floating Blossom" y su concepto.

Abed Mahfouz, the Lebanese fashion designer, presents his new collection for S/S2015, in paris at La Salle Wagram, a prestigious location listed as historical monument.
Floating Blossom was the inspiration behind the new Abed Mahfouz S/S collection 2015. A floral concept of blossoming spring flowers, petals and leaves was rendered on the dresses.
The transparency represents the following fragance of the growing flowers translated onto the femenine body while exaggerating the details of the shape of the flowers and the leaves in nature. In turn, the collection portrays different breeds of flowers making the gowns come to life.
In this new collection Abed Mahfouz proposes a woman Elegant and Sophisticated. The designer shows strapless and classic cuts.
Therefore, the cut of the dresses follows the intricate simplicity of the contours of the flowers revealing the femenine beauty of the woman´s body.
Finally, Abed Mahfouz decide to enhance the whole look, a simple belt with a leather ribbon was mutually added to the whole collection and completed with assorted leather bow shoes following the style of the belt and the overall "Floating Blossom" concept.
























En un evento así, decidí apostar por la moda española y a pesar de repetir modelo no dudé en presentarme a este desfile con un diseño de DOLORES PROMESAS;la mejor manera de promocionar a nuestros diseñadores españoles.

Falda/DOLORES PROMESAS.
Top/VALENTINO 
Zapatos/ANDRE ( Francia )


jueves, 15 de enero de 2015

TU BODA EN INVIERNO

Porque en el verano nos resulta mas fácil combinar un vestido con sandalias, en invierno la tarea puede ser más complicada; debemos tener en cuanta muchos factores: medias, guantes, vestido, abrigo, incluso las pieles...pero aunque parezca un poco desesperante, las probabilidades de éxito y de lograr un look más sofisticado son mucho más altas que en verano. 

Hay que tener en cuanta en que prendas quieres invertir para convertirte en esa invitada de la que todos hablan. 

Aquí os dejo algunos ejemplos de invitada perfecta en invierno.

Because in the summer we find it easier to combine a dress with sandals in winter the task may be more complicated; we must take into account many factors: socks, gloves, clothing, shelter, even the skins ... but although it seems a little desperate, the chances of success and a more sophisticated look are much higher than in summer.  You have to become the guest of which everyone speaks. Here you have some examples of perfect guest in winter.









A pesar de que tu boda sea en pleno diciembre, puedes deslumbrar de igual manera que si te casaras en pleno junio. Aconsejable un zapato cómodo y cerrado. 

Descubre las opciones que doy para una novia invernal: 
Although your wedding in the middle of December, you can dazzle the same way as if you married in the June. Advised a comfortable and closed shoes. Discover the options that give for a winter wedding:









Cuando se trata de la decoración de la boda, existen varias posibilidades que pueden ayudar a establecer el ambiente que uno desea del evento. Una boda en invierno nos permite jugar con los colores y ampliar nuestro abanico de posibilidades.

Los tonos plateados y blancos le dan al salón un toque de glamour y elegancia: bolas, caminos y alfombras espolvoreadas, cortinas blancas...ayudan a establecer esta temática.

Los salones decorados en tonos cálidos dan un toque de color y alegría: rojizos, anaranjados incluso los dorados le dan un toque de elegancia retro a la boda.
Opta por luces cálidas y otras fuentes de color más tenue como velas para crear una atmósfera romántica y elegante.

When it comes to decorating the wedding, there are several possibilities that can help set the mood you want the event. A wedding in winter allows us to play with colors and expand our range of possibilities.
The silver and white tones give the room a touch of glamor and elegance: balls, roads and sprinkled carpets, white curtains ... help establish this subject.
The rooms decorated in warm tones give a touch of color and joy: red, orange gold even a touch of retro elegance to the wedding.
Warm lights and other sources of more subdued color like candles to create a romantic and elegant atmosphere.






Además de la tarta nupcial, puedes decorar la mesa con delicias tales como bombones, chocolate caliente y fruta...nada como calentar el clima invernal con estos pequeños detalles.
In addition to the wedding cake, you can decorate the table with treats such as chocolates, hot chocolate and fruit ... nothing like warm winter weather with these little details.

jueves, 18 de diciembre de 2014

CHATEAU CHANTILLIY

Histórico palacio situado en la región francesa de Chantilly. El castillo alberga una de las mejores colecciones de arte de Francia y se encuentra disponible al público.
El parque y lose jardines se remontan a los siglos XVII,XVIII y XIX; es un inmenso jardín dividido en secciones, que incluye un Gran Canal, cascadas, el Jardín Chino, el Jardín Francés de Le Nôtre, el Jardín Inglés (con el Templo de Venus y la Isla del Amor), la Maison de Sylvie (pabellón privado de la Duquesa de Montmorency).
Castillo 10h30-17h00  del 01.02 al 28.03 y del 03.11 al 05.01 ; 10h00-18h00 del 29.03 al 02.11 excepto los martes, el 1.01 y el 25.12. 
Parque
 10h30-18h00 del 01.02 al 28.03 ; 10h00-20h00 del 29.03 al 02.11 ; 10h00-17h00 del 03.11 al 05.01 excepto los martes, el 1.01 y el 25.12.
Cierra del 06.01 al 31.01.
Tarifas de entrada : 
    Tarifa plena : 14 €
    Niños : 5.5 €

La colección de cuadros históricos (anteriores a 1850) del Castillo de Chantilly es, después de la del Museo del Louvre de París, la más extensa de Francia.
Durante la Revolución Francesa parte del castillo fue destruida y, lo que quedó en pie, usado como prisión.

En el Chateau Chantilly hay muchísimo para ver. El Musee Conde, la biblioteca que contiene  más de 13.000 volúmenes; los Grands appartements (la Antecámara, la Habitación del Príncipe, el Salón de Música, etc.); los Petits appartements (la habitación de la Princesa, la Sala del duc d´Amaule), el Musée Vivant du Cheval y la capilla.

Historic palace located in the French region of Chantilly. The castle houses one of the finest art collections in France and is available to the public.
The park and lose gardens date back to the seventeenth, eighteenth and nineteenth centuries; It is an immense garden divided into sections, including a Grand Canal, waterfalls, the Chinese Garden, the French Garden of Le Nôtre, the English Garden (with the Temple of Venus and Love Island), the Maison de Sylvie (private pavilion Duchess of Montmorency).
The collection of historical paintings (before 1850) Chantilly Castle is, after the Louvre in Paris, the largest in France.
During the French Revolution of the castle was destroyed and what was left standing, used as a prison.
The Chateau Chantilly there is much to see. The Musee Conde, the library containing over 13,000 volumes; the Grands appartements (the Hall, Prince Room, the Music Room, etc.); the Petits appartements (Princess Room, Hall of duc d'Amaule), the Musée Vivant du Cheval and chapel.

















 Photos by: A.L.Barahona.
Jeans/ZARA
Jersey/TOMMY HILFIGER.
Jacket/ZARA.
Botas/WONDERS
Bufanda/ZARA.
Bolso/MOSCHINO.


No es la primera vez que visito este maravilloso lugar y estoy segura que no será la única.

Besos!!